Stopy tuše (čínské malířské texty) - Oldřich Král

S komentáři a průvodními texty vychází první česká překladová antologie čínských klasických malířských textů, kterými mistři tušové malby formulovali a komentovali své umění v nejrůznějších epochách jeho vývoje a zrání. Tak vznikal bezmála dvoutisíciletý rozhovor čínských literátů a malířů, v němž hledali slova pro obrazy, v nichž tuší a štětcem geniálně sdíleli dějinný program čínského lyrismu inspirovaného hlavně taoismem a čínským buddhismem. Autorem a překladatelem české verze takto po staletí vznikající antologie je sinolog Oldřich Král (1930). Antologie je plodem jeho působení ve Sbírce orientálního umění Národní galerie na Zbraslavi v 70. a 80. letech minulého století. Překlady nejednou doprovázely výstavy maleb a kaligrafií z této sbírky, aby tak prohlubovaly jejich tvořivé české č tení. Některé texty kolovaly samostatně, nejdříve v samizdatové podobě, později i tištěné. Teď poprvé vycházejí v kompletní souvislé podobě, která živě připomíná ten jedinečný dějinný dialog, který byl vlastní jedné velké světové malířské zkušenosti; včetně vzácných ukázek originálních barevných dřevořezů z Malířského manuálu ze Zahrady Hořčičné semínko z konce 17. století. Grafická podoba knihy je dílem profesora Zdeňka Zieglera. více

Nejlevnější produkt

19,71 € | knihy.abz.cz | In stock

Máte ve vašem obchodě lepší produkt?


K dispozici v

Parametry

Rok vydání 2016 | 2011 - 2020
Vazba Pevná / vázaná
Počet stran 132 | 0 - 200

Co říkají obchody

knihy.abz.cz
Kniha: Stopy tuše (čínské malířské texty); Autor: Král Oldřich; Antologie českých překladů čínských textů o malířském umění. Chronologicky uspořádaný výběr literárních památek věnovaných obrazu, malování a malbě obsahuje traktáty, poznámky či komentáře z rozsáhlého období od 6 stol. př. n. l. po 19. ...

Knihy Dobrovsky
S komentáři a průvodními texty vychází první česká překladová antologie čínských klasických malířských textů, kterými mistři tušové malby formulovali a komentovali své umění v nejrůznějších epochách jeho vývoje a zrání. Tak vznikal bezmála dvoutisíciletý rozhovor čínských literátů a malířů, v němž hledali slova pro obrazy, v nichž tuší a štětcem geniálně sdíleli dějinný program čínského lyrismu inspirovaného hlavně taoismem a čínským buddhismem. Autorem a překladatelem české verze takto po staletí vznikající antologie je sinolog Oldřich Král (1930). Antologie je plodem jeho působení ve Sbírce orientálního umění Národní galerie na Zbraslavi v 70. a 80. letech minulého století. Překlady nejednou doprovázely výstavy maleb a kaligrafií z této sbírky, aby tak prohlubovaly jejich tvořivé české čtení. Některé texty kolovaly samostatně, nejdříve v samizdatové podobě, později i tištěné. Teď poprvé vycházejí v kompletní souvislé podobě, která živě připomíná ten jedinečný dějinný dialog, který byl vlastní jedné velké světové malířské zkušenosti; včetně vzácných ukázek originálních barevných dřevořezů z Malířského manuálu ze Zahrady Hořčičné semínko z konce 17. století. Grafická podoba knihy je dílem profesora Zdeňka Zieglera.