Sbírka komentovaných překladů děl klasického korejského písemnictví seznamuje čtenáře s epizodami korejských dějin od poloviny osmnáctého do poloviny dvacátého století. Na rozdíl od známějších oficiálních dějin se nejedná o prosté záznamy historických skutečností s případným mravním hodnocením, ale o živé esejistické výpovědi a osobní reflexe tehdejších intelektuálů, kteří břitkým štětcem reagovali na dobové problémy. Hlubší úvahy jsou často doprovázeny konstruktivní kritikou, společenským apelem a požadavkem adekvátních změn; když už ne společenských a systémových, tak přinejmenším individuálních, ve smyslu aktivního přijetí a realizace tradičních morálních hodnot. Přestože se jedná o texty různých autorů, které pokrývají období téměř dvou set padesáti let, řadu témat mají společných, ať
už je to vnímání regionu východní Asie a postavení Koreje v něm, pohled na historii a zákonitosti dějinného vývoje, kritika dobové reality nebo postoje k tradiční konfuciánské učenosti v měnících se historických podmínkách. Přínosné pro čtenáře jsou nejenom samotné dobové texty, ale i poznámky a komentáře autora korejského originálu, který překládaná díla stručně zasazuje do širšího kontextu a volně je vykládá z dnešního pohledu, čímž naznačuje postoje současných Korejců k vlastní minulosti.
více
Nejlevnější produkt
9,79 € | knihy.abz.cz | In stock
Máte ve vašem obchodě lepší produkt?
Nejlevnější produkt
9,79 € | knihy.abz.cz | In stock
Máte ve vašem obchodě lepší produkt?
K dispozici v
Co říkají obchody
knihy.abz.cz
Kniha: Klasické korejské písemnictví v proměnách doby; Autor: Kwanbum Noh; Na rozdíl od známějších oficiálních dějin se nejedná o prosté záznamy historických skutečností s případným mravním hodnocením, ale o živé esejistické výpovědi a osobní reflexe tehdejších intelektuálů, kteří břitkým štětcem reagovali na ...
Knihy Dobrovsky
Sbírka komentovaných překladů děl klasického korejského písemnictví seznamuje čtenáře s epizodami korejských dějin od poloviny osmnáctého do poloviny dvacátého století. Na rozdíl od známějších oficiálních dějin se nejedná o prosté záznamy historických skutečností s případným mravním hodnocením, ale o živé esejistické výpovědi a osobní reflexe tehdejších intelektuálů, kteří břitkým štětcem reagovali na dobové problémy. Hlubší úvahy jsou často doprovázeny konstruktivní kritikou, společenským apelem a požadavkem adekvátních změn; když už ne společenských a systémových, tak přinejmenším individuálních, ve smyslu aktivního přijetí a realizace tradičních morálních hodnot. Přestože se jedná o texty různých autorů, které pokrývají období téměř dvou set padesáti let, řadu témat mají společných, ať už je to vnímání regionu východní Asie a postavení Koreje v něm, pohled na historii a zákonitosti dějinného vývoje, kritika dobové reality nebo postoje k tradiční konfuciánské učenosti v měnících se historických podmínkách. Přínosné pro čtenáře jsou nejenom samotné dobové texty, ale i poznámky a komentáře autora korejského originálu, který překládaná díla stručně zasazuje do širšího kontextu a volně je vykládá z dnešního pohledu, čímž naznačuje postoje současných Korejců k vlastní minulosti.