Anglická, česká a německá slovesa ve vzájemném srovnání - Jana Ondráková, Žaneta Göbelová, Věra Tauchmanová

Publikace se věnuje problematice vzájemného porovnání gramatických systémů češtiny, němčiny a angličtiny se zvláštním důrazem na obšírnou a pro studenty velmi záludnou problematiku sloves. Úvodní kapitoly uvádějí čtenáře do koncepčních otázek výuky cizích jazyků. Všímají si procesu prosazování mnohojazyčnosti do české vzdělávací politiky a poukazují na výhody, ale i úskalí, které provázejí učení se dvěma příbuzným jazykům – němčině a angličtině po češtině jako mateřském jazyku. V druhé části knihy je už veškerá pozornost soustředěna na porovnání systému sloves, a to zejména s akcentem na slovesa plnovýznamová. Autorky podávají poměrně detailní výklad týkající se osoby, čísla, času, způsobu, vidu, slovesného rodu a neurčitých tvarů slovesných – infinitivu/infinitivů a příčestí ve všech třec h jazycích. Jazykové jevy mezi sebou různě porovnávají, na konkrétních příkladových větách ukazují, kde by se žáci/studenti mohli dopustit chyb, a kde by tedy měli učitelé v hodinách výuky němčiny i angličtiny zpozornět. Tak detailní porovnání systému sloves je ojedinělé nejen v české odborné literatuře, ale i v literatuře zahraniční. více

Nejlevnější produkt

6,43 € | knihy.abz.cz | In stock

Máte ve vašem obchodě lepší produkt?


K dispozici v

Parametry

Počet stran 184 | 0 - 200
Rok vydání 2020 | 2011 - 2020

Co říkají obchody

knihy.abz.cz
Kniha: Anglická, česká a německá slovesa ve vzájemném srovnání; Autor: Ondráková Jana, Tauchmanová Věra, Göbelová Žaneta; Publikace se věnuje problematice vzájemného porovnání gramatických systémů češtiny, němčiny a angličtiny se zvláštním důrazem na obšírnou a pro studenty velmi záludnou problematiku sloves. ...

Knihy Dobrovsky
Publikace se věnuje problematice vzájemného porovnání gramatických systémů češtiny, němčiny a angličtiny se zvláštním důrazem na obšírnou a pro studenty velmi záludnou problematiku sloves. Úvodní kapitoly uvádějí čtenáře do koncepčních otázek výuky cizích jazyků. Všímají si procesu prosazování mnohojazyčnosti do české vzdělávací politiky a poukazují na výhody, ale i úskalí, které provázejí učení se dvěma příbuzným jazykům - němčině a angličtině po češtině jako mateřském jazyku. V druhé části knihy je už veškerá pozornost soustředěna na porovnání systému sloves, a to zejména s akcentem na slovesa plnovýznamová. Autorky podávají poměrně detailní výklad týkající se osoby, čísla, času, způsobu, vidu, slovesného rodu a neurčitých tvarů slovesných - infinitivu/infinitivů a příčestí ve všech třech jazycích. Jazykové jevy mezi sebou různě porovnávají, na konkrétních příkladových větách ukazují, kde by se žáci/studenti mohli dopustit chyb, a kde by tedy měli učitelé v hodinách výuky němčiny i angličtiny zpozornět. Tak detailní porovnání systému sloves je ojedinělé nejen v české odborné literatuře, ale i v literatuře zahraniční.